Date: Mon, 10 Apr 2000 10:40:32 +0900
From: 佃 軍治 <tsukuda@....jp>
Subject: [XP-jp:00161] Re: XPractices Don't Go Dark
To: extremeprogramming-jp@....jp (extremeprogramming-jp ML)
Message-Id: <38F13102.B7402585@....jp>
References: <002501bfa126$5a74daa0$69a8dbca@default>
Posted: Mon, 10 Apr 2000 10:40:18 +0900
X-Mail-Count: 00161
佃です。
MIYAJIMA Masatoshi wrote:
>
> はじめまして。宮島と申します。
> "Don't Go Dark" の訳案が出来ました。よろしくお願いします。
>
> Don't Go Dark
> =============
> # いきなりタイトルでつまづきました。
> #"遅くまで(暗くなるまで)働くな"で良いのでしょうか?
>
「暗闇に行くな」という感じではないでしょうか?
ある人にある部分をずっと任せておくと、どんどんわけなからない
方向(Dark)に進んでいく可能性がある。
イテレーション期間で終了しなければ、そのまま打ち切り、別の担
当者の目で再検討する。そうすれば、変な方向に行こうとしていた
ものを正しい方向に軌道修正できる。
>
> ----------------------------------------------------
> 宮島雅敏 MIYAJIMA Masatoshi
> m_square@....jp
--
佃 軍治 tsukuda@....jp
日立製作所システム開発研究所第2部