上手です。
早速教えたいただいた、ありがとうございmす。
At 17:53 00/04/07 +0900, you wrote:
> 中尾です
>
> 原文が手元にないので推測ですが…
>
> > 1 software in production(XP p22上から4行目) という表現が
> > あります。また、production code(XP p54PairProgramming)
> > などもあります。
> > このproductionは、業務に使われていることと解釈しているのですが、
> > これであってますでしょうか?
> 生産している、生産ラインに乗っていると言った感じではないでしょうか。
なるほど。
>
> > 2 When the system requires that you duplicate code
> > (XP p58Refactoringの下から5行目)にある、duplicate というのは
> > どういう意味なんでしょうか? 物理コピーとも思えないので
> > コードの2重化 = 同じような処理を別々に書いている、と解釈して
> > いるんですが。
> それでよいと思います。
別の本を見ていたら、「同じような処理を別のコードにして書いてしまうこと。
メンテナンス性が非常に悪くなる」と定義してありました。
>
> > 3 function
> > functionality(XP p19下から3行目) : 小さな機能?
> > feature(XP p55下のEstimate下から9行目) : 大きな機能?
> > はどう違うのでしょうか
> ファンクションは物理的な機能で
> featureにはむしろ特徴とか、目玉機能とかそういった意味なので、
> featureは特徴的な機能、あるいは表立って出てくる機能と
> 捉えていますが、どうでしょうか。
納得です。
(では)
>
> =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
> 日本フィッツ(株) 情報技術研究所
> 中尾 杉作
> e-mail: sugisaku.nakao@....jp
> =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
>