Index: [Article Count Order] [Thread]

Date:  Fri, 7 Apr 2000 17:53:49 +0900
From:  Sugisaku Nakao <sugisaku.nakao@....jp>
Subject:  [XP-jp:00155] Re: 単語の質問
To:  extremeprogramming-jp@....jp (extremeprogramming-jp ML)
Message-Id:  <38EDA2162FA.FFC3SUGISAKU.NAKAO@jfita02>
In-Reply-To:  <4.0.2-J.20000407165834.00fd0e10@....jp>
References:  <4.0.2-J.20000407165834.00fd0e10@....jp>
Posted:  Fri, 07 Apr 2000 17:53:42 +0900
X-Mail-Count: 00155

中尾です

原文が手元にないので推測ですが…

> 1 software in production(XP p22上から4行目) という表現が
>   あります。また、production code(XP p54PairProgramming)
>     などもあります。
>   このproductionは、業務に使われていることと解釈しているのですが、
>     これであってますでしょうか?
生産している、生産ラインに乗っていると言った感じではないでしょうか。

> 2 When the system requires that you duplicate code
>     (XP p58Refactoringの下から5行目)にある、duplicate というのは
>   どういう意味なんでしょうか? 物理コピーとも思えないので
>   コードの2重化 = 同じような処理を別々に書いている、と解釈して
>   いるんですが。
それでよいと思います。

> 3 function
>   functionality(XP p19下から3行目) : 小さな機能?
>   feature(XP p55下のEstimate下から9行目) : 大きな機能?
>   はどう違うのでしょうか
ファンクションは物理的な機能で
featureにはむしろ特徴とか、目玉機能とかそういった意味なので、
featureは特徴的な機能、あるいは表立って出てくる機能と
捉えていますが、どうでしょうか。

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
日本フィッツ(株) 情報技術研究所
 中尾 杉作
e-mail: sugisaku.nakao@....jp
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=