Date: Wed, 7 Jun 2000 16:28:03 +0900
From: Yuji Yamano <u90156@....jp>
Subject: [XP-jp:00507] Re: XPractice 試訳「 CRC Cards 」
To: extremeprogramming-jp@....jp (extremeprogramming-jp ML)
Message-Id: <20000607.162215.128897865.u90156@....jp>
In-Reply-To: <393CE6A4276.9338KOYABU@....202>
References: <01e101bfcdd5$8bedaa40$544383d2@pcg-c1r> <393A14292F.CFB0Y-KAMITE@....jp> <393CE6A4276.9338KOYABU@....202>
Posted: Wed, 07 Jun 2000 16:22:15 +0900 (JST)
X-Mail-Count: 00507
小薮隆史 <koyabu@....jp> writes:
> > > そうしてできあがった翻訳(XP翻訳とでもいいましょうか)なら、
> > > ほとんどそのまま出版にも耐える品質のものになるかも・・・と
> > > そこまで期待するのは甘いですか(^o^;)
>
> 翻訳という仕事はそれはそれで一分野なので、「翻訳の」
> プロフェッショナルが参加してくれないと難しいかも・・
FreeBSD の日本語マニュアルなんかは、ユーザーグループが翻訳したものを
出版していますよね。内容によると思いますが、まったく不可能というわけ
ではないと思います。
# 翻訳者の中にプロフェッショナルがいたんでしょうかね?
-- やまの @ とりあえず近くにいた人から「サクサクSmalltalk」をかりました :-)