Index: [Article Count Order] [Thread]

Date:  Tue, 22 Jul 2003 18:09:00 +0900
From:  "Hideo Konishi" <shilkhat26@....jp>
Subject:  [XP-jp:04531] Re: 「 An Extreme Programming Episode  」の翻訳版を掲載しました
To:  <extremeprogramming-jp@....jp>
Message-Id:  <000c01c35030$e3f34890$27fc33dc@konishi8bba4ci>
References:  <20030722135900.D4D3.KAWABATA@....jp>
X-Mail-Count: 04531

小西といいます。

> XPエピソードは,ボブ・コスとボブ・マーティンがペアで
> テスト駆動開発(TDD)を行い,ボーリングのスコアを
> 計算するプログラムを作りあげる様子を忠実に再現したものです.
 
よまさせてもらいました。
XPの本をよむより、このように実際におこなわれている様子を記述した文を呼んだ
ほうが、
はるかに勉強になりました。

こんな風に、テストファーストやリファクタリングを
実際におこなっている様子を記述したページがほかにもあれば
是非、教えてください。








----- Original Message ----- 
From: "川端 光義" <kawabata@....jp>
To: <extremeprogramming-jp@....jp>
Sent: Tuesday, July 22, 2003 2:01 PM
Subject: [XP-jp:04530] 「 An Extreme Programming Episode 」の翻訳版を掲載し
ました


> アジャイルウェアの川端です.
>
> XPアンギャin京都ではお世話になりました.
>
> Robert C. MartinとRobert S. KossによるObjectMentorの記事
> 「An Extreme Programming Episode」の翻訳版を掲載しました.
> http://agileware.jp/articles.html
>
> 訳していただきました小林修氏,ありがとうございました.
>
> XPエピソードは,ボブ・コスとボブ・マーティンがペアで
> テスト駆動開発(TDD)を行い,ボーリングのスコアを
> 計算するプログラムを作りあげる様子を忠実に再現したものです.
>
> おまけに関西弁バージョンもあります.
> 最初は関西弁で翻訳してまして,関西弁が解る方にはより
> 雰囲気が出てて面白いと思います.
> 一度覗いてみてください.
>
> 間違いなどありましたら,私までメールをお願いします.
>
>
> ■■■............ Agileware.jp
>    アジャイルウェア
>       川端 光義
>    E-mail:kawabata@....jp
>    URL:http://agileware.jp
> --- Agileware.jp ---------■■■■■■