渋川@東工大です。
> > refactor(v) -> refactoring(n) と、refactorの行為を表したものなので、
> > 「リファクターする」の方がいいような…。
>
> 私は、「リファクタリングを行う」、「リファクタリングする」の方が
> しっくり来ます。
> 日本語でも、例えば、「作業を行う」「作業する」という言い方はしますよね。
> 「リファクターする」を作業の例にあてはめると、「作業しする」にならない
> でしょうか? (自信なし)
「リファクター+する」だと 「動詞+動詞」という感じで奇妙な感じがします。
「頭痛が痛い」という日本語が奇妙なのと同じぐらい。日本語的には「名詞+す
る」が自然かと思われますので僕的には「リファクタリングする」は全然OKです。
この手の話を昔コラムかエッセーで読んだことがある気がします。たぶん、團伊
玖磨氏の「パイプのけむり」だと思うのですが、該当個所が見つからなかったの
で定かではないです。
リファクタるはいいですね。今度使ってみよう。
-----
東京工業大学 電気電子工学科 4年?
_/_/_/ しぶかわよしき JA6HFA/1
_/ mailto: yoshiki@....jp / keitai@....jp