福嶋@PFUです。
On Mon, 01 Apr 2002 00:43:58 +0900, according to the article
"[XP-jp:03324] リファクタリングの動詞形"
Shinobu Kawai <skawai@....jp> wrote:
> Subject通り、リファクタリングの動詞形は(日本語で)何だろう?
> M.Fowlerの本の訳には「リファクタリングを行う」、「リファクタリングする」
> とか書かれていますが、そもそも「リファクタリング」というのが
> refactor(v) -> refactoring(n) と、refactorの行為を表したものなので、
> 「リファクターする」の方がいいような…。
私は、「リファクタリングを行う」、「リファクタリングする」の方が
しっくり来ます。
日本語でも、例えば、「作業を行う」「作業する」という言い方はしますよね。
「リファクターする」を作業の例にあてはめると、「作業しする」にならない
でしょうか? (自信なし)
言い換えると、私にとっては、
「名詞or動名詞」+「を行う」
「名詞or動名詞」+「する」
というのは、自然な感じですが、
「動詞」+「する」
というのは、違和感があります。
> # いっそ、「リファクタる(ラ五)」と新しく和製英語(?)を作っちゃうとか
> # ペアプログラミングも「ペアプログラむ(マ五)」!?
(^^)
略すと、「リファクる」とか、「ペアプロる」とかになったりして…。
----------------------------------------
(株)PFU ソフトプロダクト事業部第二開発部
福嶋 航 w.fukushima@....com