Index: [Article Count Order] [Thread]

Date:  Fri, 19 May 2000 20:03:32 +0900
From:  Kenji Hiranabe <hiranabe@....jp>
Subject:  [XP-jp:00372] Re: Mail from Ron Jeffries
To:  extremeprogramming-jp@....jp (extremeprogramming-jp ML)
Message-Id:  <20000519200127Z.hiranabe@....jp>
In-Reply-To:  Your message of "Fri, 19 May 2000 13:21:55 +0900"	<00May19.124530jst.115203@....jp>
References:  <00May19.124530jst.115203@....jp>
Posted:  Fri, 19 May 2000 20:01:27 +0900
X-Mail-Count: 00372


平鍋です.


>> 矢崎さん,公開をお願いします.

 > 特にセキュリティをかけているわけではないので、平鍋さんの
 > ページからリンクしていただければそのまま飛べると思います。

 > http://w3.dreams.ne.jp/~pb1871/xpractices.htm

了解です.

 > ただ、最初のページは前の投稿でもご説明したとおり、修正し
 > ないと、そのままではまずいでしょうから、修正が終わりましたら
 > 連絡します(明日になってしまうかもしれません)。

連絡を頂き次第,Ron にお礼のメールを書きます.

 > それと、できればURLをべた書きではなくて、「XPractice」という
 > 文字か何かに埋めて飛ばしていただけると、平鍋さんのページ
 > の一部という感じになるかとは思いますが、そのへんどうされる
 > かは平鍋さんのお考えにおまかせします。

了解しました.<a href=http://w3.dreams.ne.jp/~pb1871/xpractices.htm>XPractices</a>
みたいなのでいいですかね(もう少し目立たせますが).

 > on my listの解釈は私も?ですが、何はともあれ序文は書いても
 > らえるのですよね。それと、リンクもはってくれるようなことも書いて
 > ありますね。私はこのリンクは平鍋さんのページのURLにリンクし
 > ていただければいいと思いますが。

了解しました.

 > それにしても、Ron Jeffriesがどのような序文を書いてくれるか
 > とても楽しみです。序文は英語とその翻訳を載せるというのはどう
 > でしょう(その翻訳担当者を決めねば。。^^)

グッドですね.かっちょいいです.ぼく,翻訳したい!(本文で協
力せずに欲張り?)

 > それと、XPracticeの日
 > 本語ページが完成したあかつきには皆さんと祝杯をあげたいですね。

ベリー・ナイスです.

# 最近長嶋的言語感覚になっています

では.