Index: [Article Count Order] [Thread]

Date:  Thu, 27 Dec 2001 13:34:25 +0900
From:  k-hamai@....com
Subject:  [XP-jp:02959] Re: CMM と XP
To:  extremeprogramming-jp@....jp
Message-Id:  <200112270434.NAA02023@....jp>
In-Reply-To:  <200112260248.AA01372@....jp>
References:  <200112260248.AA01372@....jp>
X-Mail-Count: 02959

濱井です。
2001/12/26 11:48:12 +0900にkishida-t@....jpさんが送られた
メールに関する返信です。

>ono@....jpさん:
>> XP is the most important movement in our field today. I predict that
>> it will be as essential to the present generation as the SEI and its
>> Capability Maturity Model were to the last.
>>
>ご指摘のとおり、
>the lastを、「ごく最近まで」とか「直前の」と読むか、「古びた」と読むか
>で、かなり変わってしまいそうです。

小野さんがおっしゃっているのはそういうことではなく、"to the last"は、
その上の"to the present"に対応しており、"last"の次に"generation"を
補って解釈すべきだということでしょう。それに"last"に「古びた」
というニュアンスは無いと思うんですが。