小野です。お蔭様で、たくさんの方からレビュアーの申し出を頂き
ました。取り合えず第一次は、金曜日午前中にて締め切らせていた
だきます。
いままでにメールをくださった方には、わたしのほうの本業がたて込んで
しまい、まだお返事を返していません。この場をかりておわびします。
今晩か明日中には、具体的な進め方について連絡させていただきますので、
しばらくお待ちくださるようお願い申し上げます。
#やはり、目次を添付したのは正解だったことだよ。しめしめ ^^;;
>> Regarding [XP-jp:02737] Extreme Programming Examined (XPEX) : invitation for reviewing the Japanese translation; ono@....jp adds:
> 小野@ソニーと申します。XP lovers のみなさまに、この場を借りてお願いを。
> 現在、私を含めたグループで
> "Extreme Programming Examined"
> の翻訳をやっています。翻訳第一稿は、八割くらい出来上がりました。
> "Extreme Programming Examined," Ed. Giancarlo Succi, Michele Marchesi
> http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0201710404/qid%3D1004402669/249-5976292-2578708
> つきましては、レビューアを何名か募集したいと思います.