まつのです。
----- Original Message -----
From: "Kenji Hiranabe" <hiranabe@....jp>
To: <extremeprogramming-jp@....jp>
Sent: Friday, August 31, 2001 10:36 AM
Subject: [XP-jp:02432] Re: バグ・パターン
> 平鍋です.
>
> On Fri, 31 Aug 2001 09:43:28 +0900,
> Sawada Takeshi <sawada@....jp> said:
>
> > 沢田です。
> >> これって,いわゆる,「Cat Ate My Source Code」(猫がソースを
> >> 食べちゃったの)ですね.
>
> > こんな表現があるのですか。
>
> 出典: 「達人プログラマー」です.
>
> > 逆パターンですが、身内では「親切な小人さんが…」
> > ってのがあります。
>
> > いつのまにか(おそらく夜の間に)親切な小人さんが直
> > してくれていたってやつです。
>
> はい.福井でも良く使います.
>
> > 現実にはそんなことあるはずもなく、バグとその対処
> > がうやむやになってしまう重大なプロセス欠陥を抱え
> > た状態といえます。
疲れ果てた状態で書き直しをしてると、次の日に何をやったのか
覚えていなくて、「誰だこのコードを直したのは?」ということ
があります。これは、これで危険かな。
> > 「夜の間に」といえば、最悪なのは「眠っている間に
> > バグが解決した夢を見る」です ^^;
>
> え,最悪ですか? よくありますよ ^^;
解決した夢ではなく、バグの箇所を特定した「夢でデバッグ」は、
数回経験しました。
そのまま会社へ行き、成功したパターンも、NGだったパターンも
ありますが。