Date: Fri, 13 Jul 2001 11:56:26 +0900
From: "Hirohide Yazaki" <firo@....jp>
Subject: [XP-jp:02187] Re: agile の日本語訳
To: <extremeprogramming-jp@....jp>
Message-Id: <02d001c10b47$68795450$3701a8c0@FIRO>
References: <010601c109fd$2e7092f0$3701a8c0@FIRO> <20010712104742.FD53.NAOYUKI_OKITA@....jp>
X-Mail-Count: 02187
矢崎です。
アドバイスありがとうございます。
----- Original Message -----
From: "Naoyuki Okita" <Naoyuki_Okita@....jp>
To: <extremeprogramming-jp@....jp>
Sent: Thursday, July 12, 2001 11:01 AM
Subject: [XP-jp:02158] Re: agileの日本語訳
> > 今度うちの社でアリスター・コバーンさんの「Writing Effective
> > Use Cases」を翻訳出版することになりました。で、彼に日本読者
> 2000/2のCBOP主催のカンファレンスで、M.Fowlerさんが初来日で講演された
> UML Distilledにて話されていた、おすすめのUse Caseの参考書籍ですね。
> 楽しみにしています。
そうです。私もあのカンファレンスに参加し、本のこともその時
知ったのですが、当時はまさか、自分がその本の翻訳に関わるとは
思っていませんでした^^;;