あまぴょんと申します。
Naoyuki Okita wrote:
>> せっかくですから、agileの日本語の定訳になればいいなと思うので、XP-jp
>> の皆さんのアドバイスをいただけないでしょうか。
>>
>>
>> いちおう、うちの社では、
>>
>> 雰囲気としては、"軽い"という意味と"速い"、"すばしっこい"という意味を含んでい
>> るようなのと、あと多少、小回りが利く、融通が利く、気楽というニュアンスがある
>> の
>> かと・・・
>> ということで以下のような訳語を候補としてあげています。
>>
>> 身軽
>> 機敏
>> 敏捷
>> 迅速
>> 俊敏
>> 速攻
>> ハヤブサ
>> 忍者
>> お気楽
>> ネアカ
>> 極楽トンボ
>> C調
>> (後半はほとんどお遊びだなあ^^;;)
>>
>
> 私の思い浮かんだのは
> 軽快
> 韋駄天(お遊びです)
> です。
「定訳」の候補には上がりませんが、お遊びならば
びゅんびゅん
ビュンビュン
キビキビ
もありかなと。
ちょっと、まじめに考えると
アジャイル
に1票です。
ちなみに最初は「アギル」と発音してました。#恥ずかしい。