Index: [Article Count Order] [Thread]

Date:  Thu, 22 Feb 2001 11:50:07 +0900
From:  Gunji Tsukuda <tsukuda@....jp>
Subject:  [XP-jp:01657] Re: XP で再利用できますか?
To:  extremeprogramming-jp@....jp
Message-Id:  <3A947E5F.79BEDB68@....jp>
References:  <200102210903.SAA93148@....jp> <20010222013618S.hiranabe@....jp> <018501c09c71$98895b30$3701a8c0@FIRO>
X-Mail-Count: 01657


佃です。

Hirohide Yazaki wrote:
> 
> 矢崎です。
> 
> ----- Original Message -----
> From: "Kenji Hiranabe" <hiranabe@....jp>
> To: <extremeprogramming-jp@....jp>
> Sent: Thursday, February 22, 2001 1:36 AM
> Subject: [XP-jp:01654] Re: XPで再利用できますか?
> 
> > 平鍋です.
> >
> > On Wed, 21 Feb 2001 18:03:34 +0900 (JST),
> > saito@....jp (KojiSAITO) said:
> >
> >
> > 別件ですが,XPI 訳の責任者になりました.訳していて思ったので
> 
> Wow!楽しみです。早く出してくださいね^^/
> 

私も楽しみにしております。

レビューアのボランティアを募って訳をチェックするという方法は
取れませんか。
ここのメーリングリストで活躍している人にチェックしてもらえば
かなり翻訳の精度が上がると思います。
レビュー用のメーリングリストを立ちあげてもらい、そこでレビュ
ーアみんなで訳をチェックしながら「あーだこーだ」と議論できれ
ばレビューアとして参加した人にもメリットあるし。

もしそのようなボランティアの募集があれば応募します。

#まあ、平鍋さんが訳すのだから、安心して翻訳本を購入できます
けど。。。

-- 
  Gunji Tsukuda  (tsukuda@....jp)
    Systems Development Laboratory, Hitachi, Ltd.