佃です。
Hirohide Yazaki wrote:
>
> 矢崎です。
>
> ----- Original Message -----
> From: "Kenji Hiranabe" <hiranabe@....jp>
> To: <extremeprogramming-jp@....jp>
> Sent: Thursday, February 22, 2001 1:36 AM
> Subject: [XP-jp:01654] Re: XPで再利用できますか?
>
> > 平鍋です.
> >
> > On Wed, 21 Feb 2001 18:03:34 +0900 (JST),
> > saito@....jp (KojiSAITO) said:
> >
> >
> > 別件ですが,XPI 訳の責任者になりました.訳していて思ったので
>
> Wow!楽しみです。早く出してくださいね^^/
>
私も楽しみにしております。
レビューアのボランティアを募って訳をチェックするという方法は
取れませんか。
ここのメーリングリストで活躍している人にチェックしてもらえば
かなり翻訳の精度が上がると思います。
レビュー用のメーリングリストを立ちあげてもらい、そこでレビュ
ーアみんなで訳をチェックしながら「あーだこーだ」と議論できれ
ばレビューアとして参加した人にもメリットあるし。
もしそのようなボランティアの募集があれば応募します。
#まあ、平鍋さんが訳すのだから、安心して翻訳本を購入できます
けど。。。
--
Gunji Tsukuda (tsukuda@....jp)
Systems Development Laboratory, Hitachi, Ltd.