矢崎です。
ono@....jp さんwrote:
> Martin Fowler 氏と Matthew Foemmel 氏の論文 "Continuous Integration"
> を訳しています。下訳はほぼ終わったのですが、
>
上記論文もとても素晴らしいものですから、大変たすかり
ます。ありがとうございます。
>
> XP divides tests into two categories: unit tests and acceptance (also called functional) tests.
>
> この 'acceptance test' には、日本語の定訳があるのでしょうか?それとも XP
> でのみ使われる単語でしょうか?
>
acceptance testという言葉そのものは、XPだけの用語では
なくて広く使われているものだと思います。一例として、
「ラショナル統一プロセス入門」フィリップ・クルーシュテン著
藤井 拓監訳 日本ラショナルソフトウエア(株)訳
ピアソン出版
の170ページでは、
「受け入れテスト」
という訳があてられています。
--
矢崎博英 firo@....jp