Index: [Article Count Order] [Thread]

Date:  Thu, 22 May 2003 00:39:10 +0900 (JST)
From:  Yuji Yamano <yyamano@....jp>
Subject:  [XP-jp:04362] Re: DB リファクタリング
To:  extremeprogramming-jp@....jp
Message-Id:  <20030522.003910.65298185.yyamano@....jp>
In-Reply-To:  <004001c31f51$dfe45100$26230e0a@koido044664>
References:  <000401c31e87$7cc8f9b0$26230e0a@koido044664>	<20030521104229.0132.T-WADA@....jp>	<004001c31f51$dfe45100$26230e0a@koido044664>
X-Mail-Count: 04362

"小井土亨" <koido@....jp> writes:

> > 手元に"Evolutionary Database Design"
> > [http://martinfowler.com/articles/evodb.html]
> > を和訳した文章があります。

> > このような技術文章の訳文はどういったプロセスを経れば
> > 公開してもいいものになるのでしょうか。
> 以前、ソニーの小野さんがFowler氏に、日本語の掲載許可を
> 直接お願いして、公開していただいたことがあったと思います。

僕の過去の経験では、著者にお願いすれば、だいたいすぐに許可してもらえま
す。日本語訳を作りました。これをwebで公開できるとハッピーになれる日本
人が多いんだけど、公開を許可してもらえませんか、みたいな感じにお願いす
ればいいと思います。

> 公開場所については、このメールの関係者の相談をお願いすれば

s/メール/メーリングリスト/ ですよね。

> たぶん、快く引き受けていただけると思います。
> リンクだけでも、ぜひ、相談をお願いしたいところです。

平鍋さーん:-)

-- 
Yuji Yamano <yyamano@....jp>
  The music spread everywhere. In the mouth. In the armpits. In the crotch.
  The music a way of flying up and flying past. --Susan Sontag