Index: [Article Count Order] [Thread]

Date:  Fri, 12 May 2000 09:45:30 +0900
From:  佃 軍治 	<tsukuda@....jp>
Subject:  [XP-jp:00339] Re: Chapter 2 A Development Episode
To:  extremeprogramming-jp@....jp (extremeprogramming-jp ML)
Message-Id:  <391B5461.BB354717@....jp>
References:  <B53F89EF.145D%khosokawa@....com>
Posted:  Fri, 12 May 2000 09:46:25 +0900
X-Mail-Count: 00339


佃です。

Kaoru Hosokawa wrote:
> 
> ホソカワです。
> 
> コメントありがとうございます。
> 
> on 2000/05/09 6:54 PM, 佃 軍治 at tsukuda@....jp wrote:
> 
> >
> >>
> >> Chapter 2 A Development Episode
> >> ==============================
> >>

> >
> >>
> >> デバッガを立ち上げ、関係するオブジェクトを解析し、コーティングをする。コーデ
> >> ィ
> >> ング中、さらにテストケースが浮かび上がったのでto-do カードに追加した。実装後
> >> 、
> >> テストが通るようになった。次々とテストケースをこなしていった。
> >
> > キーボードを操作していない人(B)が、コードが単純になること
> > に気づき、キーボードを操作している人(A)に説明しようとする
> > が、Aがめんどくさくなって、キーボートをBに渡す、
> >
> > という内容がこの次にありますが、この内容はまとめに入れていた
> > 方がいいのではないでしょうか?
> > ペアプログラミングは、一人がキーボードを操作し、もう一人は指
> > 摘するだけ、という誤解が解けますので。
> >
> 
> はい、そうします。ところで「まとめ」とは?
> 

言葉が足りず、すみません。
抄訳をどなたかが「まとめ」と称していたような記憶があったの
で、書きました。

> 
> --
> Kaoru Hosokawa
> khosokawa@....com

-- 
  佃 軍治  tsukuda@....jp
  日立製作所システム開発研究所第2部