Index: [Article Count Order] [Thread]

Date:  Wed, 08 Aug 2001 13:57:03 +0900
From:  "Shinichi I. OMURA" <omura@....com>
Subject:  [XP-jp:02323] Re: XP Installed 邦訳
To:  extremeprogramming-jp@....jp
Message-Id:  <20010808135613.61FE.OMURA@....com>
In-Reply-To:  <20010808131531X.hiranabe@....jp>
References:  <NEBBKMAMPMOONBNHEGBFKEAGCFAA.yoshi@....jp> <20010808131531X.hiranabe@....jp>
X-Mail-Count: 02323

おおむらです。

>   http://ObjectClub.esm.co.jp/eXtremeProgramming/xpi-errata.txt

なるほど。

気になっていた、翻訳タイトルがちゃんとありますね。

この中の、

p.314
* Dijkstra, A Disipline of Programming
プログラミング原論―いかにしてプログラムをつくるか    
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4781902863/xpjp-22

に、

(だと思うのですが確認とれません)

とありますが、これは、正解ですよ。我が家に原書と翻訳両方あります。

★
アリスの注釈本、

* Lewis Carroll
新注 不思議の国のアリス
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/448900446X/xpjp-22

しかありませんが、日本語版は二冊になっていて、

新注 鏡の国のアリス
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4489004478/qid%3D997246312/249-5089685-0404343

もいれなきゃ・・・と思いましたが、こっちは現在取り扱われていないようですね。