Index: [Article Count Order] [Thread]

Date:  Fri, 13 Jul 2001 11:56:26 +0900
From:  "Hirohide Yazaki" <firo@....jp>
Subject:  [XP-jp:02187] Re: agile の日本語訳
To:  <extremeprogramming-jp@....jp>
Message-Id:  <02d001c10b47$68795450$3701a8c0@FIRO>
References:  <010601c109fd$2e7092f0$3701a8c0@FIRO> <20010712104742.FD53.NAOYUKI_OKITA@....jp>
X-Mail-Count: 02187

矢崎です。
アドバイスありがとうございます。

----- Original Message -----
From: "Naoyuki Okita" <Naoyuki_Okita@....jp>
To: <extremeprogramming-jp@....jp>
Sent: Thursday, July 12, 2001 11:01 AM
Subject: [XP-jp:02158] Re: agileの日本語訳


> > 今度うちの社でアリスター・コバーンさんの「Writing Effective
> > Use Cases」を翻訳出版することになりました。で、彼に日本読者
>  2000/2のCBOP主催のカンファレンスで、M.Fowlerさんが初来日で講演された
> UML Distilledにて話されていた、おすすめのUse Caseの参考書籍ですね。
> 楽しみにしています。

そうです。私もあのカンファレンスに参加し、本のこともその時
知ったのですが、当時はまさか、自分がその本の翻訳に関わるとは
思っていませんでした^^;;