Index: [Article Count Order] [Thread]

Date:  Tue, 19 Dec 2000 15:15:06 +0900
From:  kouji Ueda <ueda@....jp>
Subject:  [XP-jp:01359] Re: XP books Re:
To:  extremeprogramming-jp@....jp (extremeprogramming-jp ML)
Message-Id:  <200012190614.AA00111@....jp>
In-Reply-To:  <20001219150023P.ono@....jp>
References:  <20001219150023P.ono@....jp>
Posted:  Tue, 19 Dec 2000 15:14:01 +0900
X-Mail-Count: 01359


上田です。

>小野です。
> > 栗原です。
> > それと、気になるほどではないですが、誤訳がいくつかあります。
> > 部分部分で、異なる訳がついてたりするのも、読みにくくなる原因かと思います。

 私は英語が読めないので、訳書のみを読んでいるのですが、
私も読みにくいなぁと感じてました。
(というか読んでいるだけでは、なかなか頭の中に入ってきませんでした。

 自分なりに理解を深めるために要約を作ってみたりしてます。

>私も気になりだして、原文と対照しながら読み進めていきました...
>第一セクションが終わりましたが、重大なものから趣味的な違い
>まで含めて、結構な量になりました。
>興味ある方がいらっしゃれば、ML 上で公開させていただきたいと
>思います(訳者の方に送ったほうがいいのかな?)

 というわけで、小野さん。
 要約の参考にしたいので、是非公開して頂けませんでしょうかm(_ _)mペコー


************************************************
   A    A       株式会社 ユーコム
   o    o       上田 晃史
 m   ω   /~~~  E-Mail : ueda@....jp
************************************************